close

今天出門去見了一個澳洲帥哥

( 千萬不要誤會,我不是去相親 )

事情交辦完,帶著好心情去Shopping Centre

邊逛邊跟朋友聊天說:

剛剛那個男生好可愛,聽到名字還以為是印度人,誤會他了!

哈哈!因為那個地方太多印度人住了

 

然後朋友突然問我:『你知道Merrylands的中文嗎?

( 想說不就地名嘛?直接翻就好了! )

我還拖著長音回答:『瑪~麗~蓮~,哈哈哈!

朋友說:『 哈哈哈!不是啦!我是說Merrylands的中文意思?

Merry是快樂的意思,Merry Christmas的Merry呀!

Merrylands是快樂的地方,你還真直接翻。

其實我也沒有錯呀!地名不就直接翻中嗎?

今天好多誤會呀!

 

回家路上,朋友一直要我看著一側馬路

正想說也沒什麼特別的車經過

我:『 哇!是黑色 Lamborghini ,羊寶基尼

朋友問:『什麼“羊寶基尼”?

我說:『Lamb中文不是羊嗎?~哈哈哈!

我第一次在澳洲看到有人開

不知道是台灣地太小,

看到密集度似乎比較高一點

今天還真有眼福,看帥哥又看跑車,

還去了瑪~麗~蓮~!哈

arrow
arrow

    緁俙 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()